『ショーグン』は、武士の古典を固定観念なしで映画化するのに10年かかった:「すべてを修正したかった」と真田広之は語るテレビとシリーズ

真田広之が『ショーグン』におけるプロデューサーとしての役割を語る

シリーズ化までに10年かかった 「ショーグン:日本の栄光の物語」 紙を取り出します。 で 今週火曜日(27)初演ジェームズ・クラベル著の同名古典小説の新たな翻案は、武士同士の権力闘争と陰謀を描いたプロットで、西洋と日本の出会いに関する議論を更新したいと考えている。

固定観念を避け、信頼性を高めるために、このバージョンを担当したクリエイティブなカップル、ジャスティン・マークスとレイチェル・コンドウは、まず真田広之(「ラスト サムライ」)に主人公を演じるよう呼びかけた。 数年後、彼らは彼をプロデューサーの一人に招待した。

ジャンルのスペシャリストである俳優は、ハリウッドにおける自国文化の表現を改善するために長年戦ってきました。 長いキャリアの中で初めて舞台裏でリーダーシップを発揮することになった彼は、ようやくより直接的な行動をとることに抵抗を感じなくなった。

「私たちの文化には時々間違いがあります。あるいは、ステレオタイプの日本人のキャラクターや習慣などを好む観客もいます。しかし、21世紀には、私たちの世代のためにそれらすべてを修正したいと思いました」と真田はg1のインタビューで語った。 上のビデオをご覧ください。

「あらゆる映画やテレビシリーズで私たちの文化を正そうと努力してきましたが、俳優として何かを言うことに限界を感じていました。だからこそ、今回プロデューサーという肩書を手にしました。私の考えでは、それは非常に大きな意味を持っています。」

『将軍: 日本の栄光の物語』の真田広之 — 写真: Disclosure

この本と同じように、「ショーグン」は、17世紀の封建時代の日本に到着したイギリス人パイロット(コスモ・ジャーヴィス)の物語を描いており、日本との貿易におけるポルトガル人(イギリスの敵)の独占を終わらせようと決意している。

地元の習慣や政治についてまったく無知で捕らわれの身となった彼は、国の軍事指導者であり真の政治的権威である「将軍」の不在によって生じた空白の中で、5 人の強力な領主間の権力闘争の真っ只中にいることに気づきます。

彼らの中で最も権力のある人物(真田)の指導の下、日本語を一言も話さないこの見知らぬ男は、通訳者(沢井アンナ)と親密になり、時間が経つにつれ、強い味方であることが判明する。

したがって、言語がプロットの中心にあります。 日本語の会話は現地の言語で保たれましたが、英語で描かれたものは実際にはポルトガル語であることになっていました。これはハリウッドの一般的な自由です。

プロデューサーとして、真田は日本人スタッフを雇用し、カナダに連れて行き、そこでレコーディングを行うことに成功した。 彼らは時代劇を専門としており、衣装、セット、髪型、さらには時代にふさわしい言語の開発に協力しました。

「武士の話し方はシェイクスピアの英語に似ています。非常に理解するのが難しい場合もあります。そのため、より良いバランスを採用しました。古典的でありながら理解しやすく、しかし現代化しすぎないように」と真田氏は説明します。

「字幕があっても、おそらく視聴者は、それが時代、登場人物、状況にとって意味があるかどうかを感じることができるでしょう。意味を理解していなくても、人々はそれが適切か否かを感じることができます。」

「将軍: 日本の栄光の物語」のシーンでの沢井アンナ — 写真: Disclosure

ベテランと並んで、沢井(『ワイルド・スピード 9』)もハリウッド経験者だ。 ニュージーランドで日本人の両親のもとに生まれた彼女は、両方の言語を流暢に話し、そのおかげで彼女の性格を実生活に反映することができました。

「両方の文化を知っている者として、彼らが力を合わせるのを見るのは素晴らしいことだった。なぜなら日本人は独自のやり方で物事を行うことができ、それは素晴らしいことだからだ。しかし、私たちは何か新しいことをしていた」と女優は語った。

「日本のチームには英語が話せない人もいましたし、通訳もたくさんいたので、自分の役割を果たせればよかったと思います。でも、ただ通訳してマリコのように振る舞うほうが簡単だと思うこともありました。本当に楽しかったです。」

マークスはスパイシリーズ「カウンターパート」の成功と「ジャングル・ブック」(2016)の脚本を受けて、2018年にこのプロジェクトに参加するようになった。

家族に日本とのつながりがない彼は、この作品の二度目の映画化は奇妙だと考えた。 最初の 1980 年のミニ シリーズは、米国における真の文化記念碑となりました。

黒澤明監督 (「七人の侍」) のミューズであり、映画界で最も有名なサムライ パフォーマーの 1 人 (実際、真田のお気に入り) である三船敏郎が主演したこの作品は、今日に至るまでアメリカのテレビの大成功の 1 つであると考えられています。 。 。

「将軍: 日本の栄光の物語」からのシーンのコスモ ジェイビス — 写真: Disclosure

「これほどの成功を収められるシリーズはないと思います。オリジナルのミニシリーズの視聴者数は 1 億 2,000 万人でした」とマークス氏は言います。

「私たちは実際、信じられないほど分散した、交差する文化の中に住んでおり、そのためにこの物語を作ろうとしています。さまざまな視点を持つ人々が無数の異なる場所からこの物語にやって来ます。ある意味、この会話は無限になり得ると思います。」そのおかげでより興味深いです。

妻の近藤さんがこの本を見つけて夢中になった後、初めて参加に同意した。

「素晴らしいのは、今の世代がなぜ今どこの街角に寿司屋があるのか​​知らないかもしれない時代にいると私たちが本当に感じていることです」と、日本の家族に生まれたアメリカ人作家は宣言します。

「彼らは、それが常にそうだったわけではないということを理解していないかもしれませんよね?ですから、今がこの象徴的な出来事を再訪し、同じ質問をもう一度するのに最適な時期です。なぜなら、それらは究極的には時代を超えているからです。」

Ige Akemi

「筋金入りのコミュニケーター。情熱的なソーシャル メディアの先駆者。腹立たしいほど謙虚なビール ファン」
 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です