日本はパンデミック後の観光業の回復を経験しており、 西武鉄道は、外国人が東京で最も複雑な駅とバス停を移動できるようにする自動翻訳ウィンドウをテストしています。
このデバイスはグラフィックス企業のトッパンが開発した「VoiceBiz」と呼ばれるもので、旅行者は半透明の画面に日本語とその他11カ国語の単語が表示されながら情報をリクエストできる。
先月は200万人以上の観光客が日本に到着し、パンデミックが始まって以来最高の数字となり、米国とヨーロッパからの旅行者の数はすでにコロナ前の水準を超えています。 円、 旅行コストがここ数十年で最低になった。
Kevin Khani さんは、最近西武新宿駅で道に迷った外国人旅行者の一人で、VoiceBiz ウィンドウが便利だと感じています。 「翻訳は完璧でした」とアリババで働く30歳のドイツ人は語った。 「少し奇妙に聞こえるかもしれませんが、すぐに安心しました。向こう側に人間がいることが分かり、彼らも理解してくれるだろうと思ったからです。」
あ 複合企業の西武ホールディングス傘下の西武鉄道は今月、東京の中央線の一つの終点である西武新宿駅に翻訳窓口を設置し、改修を検討する前の3カ月間の試験プロジェクトを大規模に実施した。
この駅は毎日約 135,000 人の乗客が通過し、その中には東京の新しいハリー・ポッターのテーマパークなどの有名な場所間を旅行する多くの外国人も含まれます。 「私たちの目標は、人々がお互いの顔を見られるようにすることでコミュニケーションの流れを改善することです」と矢島彩奈氏は語ります。 西武鉄道。
この航空機は今年初めに関西国際空港でも試験されており、トッパンは外国人観光客や移民の増加に対応するため、ビジネスや公式訪問向けにこの航空機を販売する予定である。
無数の鉄道路線と巨大なバス停留所がある新宿地区は、新しいテクノロジーの真の試練の場です。 西武駅の向かいには、JR 新宿中央駅があり、1 日あたり 350 万人が利用する世界有数の繁華街です。 JR 駅と他社の複数の電車や地下鉄の路線は、多数のトンネルで接続されています。
フランス人観光客のイザベル・リゴーさんとマルク・リゴーさんは、午前1時に到着する飛行機で疲れ果てて、翻訳ウィンドウを利用して西武駅とJR駅の間を移動しようとした。 しかし、そこにたどり着くには、通りすがりの人の助けが必要でした。 「とても日本的ですね」とイザベルさん(47歳)は総括する。
「クリエーター。よく転ぶ。賞を受賞したソーシャル メディアの狂信者。完全なウェブの達人。起業家。情熱的な音楽ジャンキー。」